Date/Time
Date(s) - 5 Feb 2013
5:15 PM - 6:45 PM
Location
Martin and Margy Meyerson Conference Room, 2nd floor Van Pelt Library
Category(ies) No Categories
Please note that the next weekly meeting of the Workshop in the History of Material Texts will be on TUESDAY, February 5. We will convene, as usual, at 5:15pm in the Martin and Margy Meyerson Conference Room, which is located on the second floor of Van Pelt Library, diagonally across from the elevators.
This week, we welcome Luis Girón Negrón (Harvard University) and Andrés Enrique-Arias (Universitat de les Illes Balears), whose joint talk is entitled “Bible Translation and Exegesis in Late Medieval Spain: the 15th Century Arragel Codex.” They write:
“No single translation of the Bible has played a comparable role in the history of Spanish to that of the King James’ Bible in English or Luther’s Bibel in German. And yet there are more extant translations of the Bible into Old Spanish than into any other premodern European vernacular: some from the Latin Vulgate, but mostly from the Hebrew Bible, prepared at the behest of Hispano-Christian patrons by Jewish translators. The 15th century Biblia de Arragel stands out among the latter: an illustrated Old Spanish codex with a full Bible translation and over six thousand exegetical glosses by the Rabbinic scholar Moshe Arragel, interspersed with Christian addenda. Our presentation will center on our collaborative effort to produce the first annotated critical edition of the Arragel Codex across the fields of Hispanic philology, historical linguistics and Jewish studies as they bear on the scholarship devoted to the Old Spanish Biblical corpus.”
Andrés Enrique-Arias* is an Associate Professor of Spanish Historical Linguistics at the University of the Balearic Islands in Palma de Mallorca (Spain), and currently a visiting scholar at Harvard University. He completed a B.A. in Spanish Philology at the University of Valladolid (Spain) and an M.A. and a Ph.D. in Hispanic Linguistics at the University of Southern California. He has over fifty publications on Old Spanish linguistics, corpus linguistics, as well as philological aspects of medieval Bible translations into Castilian. He has created the Biblia medieval database and website which contains a number of resources for the academic study of the Old Spanish biblical manuscripts. He is also an expert in computer research techniques for comparative analysis of historical textual corpora.
Luis M. Girón Negrón* is Professor of Comparative Literature and of Romance Languages and Literatures at Harvard University. He is also Co-Chair of Harvard’s Committee on Medieval Studies for 2012-2013. His research focuses upon medieval and Golden Age Spanish literature, and on the religious and cultural life of Islamic, Jewish, and Christian communities in medieval Iberia. He is the author of “Alfonso de la Torre’s Visión Deleytable: Philosophical Rationalism and the Religious Imagination in 15th Century Spain” (2001) and “Las Coplas de Yosef: entre la Biblia y el midrash en la poesía judeoespañola” (2006, with Laura Minervini).

